¡Ay Va la Hostia, tío! El Castellano no viene del Latín
LA GRAMÁTICA LATINA NO SE PARECE EN NADA A LA ESPAÑOLA
NADIE EXPLICA COMO NACE EL ESPAÑOL EN 4 SIGLOS O EL LATÍN VULGAR
I CHICHI MINAJ SIEMPRE ILUSTRA GENIALMENTE LO QUE PIENSO
Luis Carlos Campos es licenciado en Filología Hispánica por la Universidad de Salamanca
“CASTELLANO” VIENE….¡DEL CATALÁN!
Este post derumba todo lo que crees y la farsa de los indepefascismos.
El castellano es un oopart, un artefacto fuera del tiempo. Nos parecemos más al catalán, bella lengua hermana o
hasta madre, que al latín. Castellano viene del catalán “Castell. Catalán significa “castellano” y viene del francés. Prepárate, oh alma cándida, porque todo tu mundo se va a desmoronar más que el reciente liderezago del Madrid con este alucinante post.Catalán viene del francés chatlar, chatalain, “los que habitan los castillos”. Catalunya y Castilla significan “Tierra de Castillos” y su madre no es el latín. San Vicent del Castellet, frente a Montserrat, un bello pueblo catalán, fíjate el nombre. Otros dicen (Jaime Oliver) que viene del árabe Qâtilûniya, ciudad de Túnez, “país de los asesinos” (será por los rituales, en todo caso el nombre no es “castellano”) o “Catalaunia”, campos catalaunicos .
El catalán tiene estatus de lengua y hasta debería ser “la lengua universal” de los negocios… y por su sonoridada del sexo y los insultos, si me apuran. Chichi Minaj debería cantar sus videoclips mkultra en Catalán. Me encantaría. Catalán viene de chatellains “habitantes de los castillos”. Algún autor piensa que “español” es una palabra que viene del occitano, que es como el aranés, otra lengua romance muy similar al catalán. Occitanos y vascos tenían corridas de toros.
El origen de la palabra Hispania no se sabe bien, se cre que es del del fenicio, “tierra de conejos” o de i-spn-ya, (Cunchillos, 2000) un término cuyo uso está documentado desde el segundo milenio antes de Cristo, en inscripciones ugaríticas. Viene de spy, “forjar”, “lugar donde se forjan metales”. Pero también puede venir del vasco de “Ezpaña”, según Unamuno o de Izpania según Juan Antonio Moguel, lingüista del siglo XIX. O de Hispalis, según San Isidoro, Sevilla, zona atlante…Hispalo o Hispano eran nombres atlantes que vienen de hijo y nieto de Hércules, es decir nombre de la Atlántida, “De las Columnas de Hércules”, que decía Platón.
Hay que revisar toda la historia del latín, español, catalán y todsas las lenguas, YA QUE NOS HAN ESTAFADO. Los colonizadores mercenarios que expandieron el imperio eran itálicos hablantes de osco y umbríco, dialectos indoeropeos, no latin. Su idioma era un “itálico romano…una gran lengua común románcia que ya existía antes o junto al latín.
Papel, linaje ,dátil, macarra… vienen del catalán , el diccionario de la Real Academia reconoce 350 palabras muy usadas en el castellano que vienen del catalán, como cantimplora, añoranza, orgullo, clavel, pincel, prensa. El catalán tiene textos en el siglo IX, antes que el castellano que los tiene en el X u XI. Antes entra un camello por el ojo de un aguja que venimos del Latín, antes venimos del Catalán…o de la lengua Madre Atlante de las Romances: lo que yo llamo El Prerrománico Atlante.
España es una furcia al servicio de la espía del Mossad hija de Hitler, Merkel Kasner y El Castellano es una lengua hija de puta. Su madre es como la de la Merkel, desconocida y no es la oficial, es pues una lengua bastarda. Nació de Penalti y el Padre, El indoeuropeo, era un Golfo y la Madre, una Desconocida Ramera anunnaki. La madre es desconocida.
Esto ya es una orgía de timos, orgia timosorum. ¡Agarraos, qué vienen curvas!!!!! , y, ¡por la Gorra del Dr. Mátrix, ¡ qué son mayores que las apoteósicas nalgas de Chichi Minaj y Falete juntas!
Hasta descubrir la conspiración anunnaki del latín, era precisamente el culazo de Chichi Minaj mi única obsesión y programación mkultra, empero ahora es el latín el que me tiene frito, al TOPARME con ..¡ la Mayor y Más Grotesca Patraña Cultural de la Historia!
RESET
Prepárate a recibir un aluvión de incongruencias sobre el castellano, euskera, latín o catalán que te van a hacer alucinar y hacer RESET cultural y lingüístico en tu confundida mente de borrogomátrix. El Famoso castellano, odiado por los independentistas vascos y catalanes, resulta que nació en un condado euskera que hablaba occitano similar al catalán y la palabra “castellano” es “catalana”. Castellet era una provincia …¡de Francia, de la Provenza! Y Castellet es también una rovincia del Alto Penedés en Cataluña, zona donde se inicia una antigua tradición de los “castellers”, o hacer castillos con humanos. Oficialmente la palabra inglesa Castle viene del “timo ” del latín vulgar “castel” (es decir, no saben de dónde) y del francés antiguo “chastel”. En Francia y Cataluña se usaba la misma palabra.
LOS CASTELLERS LA TRADICCIÓN MÁS CATALANA
CON “NOBRE CASTELLANO”, ¿CURIOSO NO?
Y el origen es un baile valenciano.
El más famoso baile de Cataluña, la sardana, tiene otro nombre “romance” sardana, que recuerda a la Sardinia o Cerdeña italiana y al sardo, lengua románica Resulta que se bailaba en Castilla, Galicia , Asturias, Grecia, América y medio mundo…. Y sobro todo Anatolia, Turquía, zona anunnaki. En la wikimierda leemos: “de hecho, el pueblo ibérico de las costas catalanas conoció danzas rítmicas afines a la sardana”.
EL CATALÁN TIENE TEXTOS ANTES QUE EL CASTELLANO EN EL SIGLO IX, ANTES DE LAS GLOSAS EMILIANENSES QUE SON DEL X-XI |
Sardana y Castellers son muy antigos y van más allá de Catalunya.
La mami del castellano no es el latín, ni la del catalán -que tiene estatus de lengua, no es un dialecto- , ni la del rumano, francés, portugués, gallego o italiano. Fue la Iglesia – y luego los G-suitas- los que determinaron EL DOGMA de que las lenguas romances vienen del latín. España es una entelequia política, creada por los reyes judíos llamados irónicamente Los Reyes Católicos… Como el imperio románo fue una Entelequia unida por el latín y luego cuando cayó por la Iglesia Romana. Las lenguas románicas no vienen del latín, estaban aquí, como el euskera. Ya estaban aquí y están todas emparentadas CON UNA MADRE COMÚN MISTERIOSA Y DESCONOCIDA…que viene de Cantabria.
Está prohibido investigar el ibérico. Nadie da bola a estos estudios. Académicamente no se puede estudiar. Etrusco sí, cuneiforme sí, pero ibérico no. Las cinco vocales del latín -a,e, i, o , u- son las mismas del Euskera. Por cierto, el ibérico se parece al protosumerio y al lenguaje vinca del neolitico europeo y los signos encontrados en el ovni de Roswell. Qué las vocales del castellano se parecen más al euskera e ibérico que al Latín…. que venimos de Atlántida y nos lo quieren ocultar. ¡La madre (anunnaki) que los parió!
Soy filolólogo, licenciado en Filología Hispánica Románica por la famosa Universidad de Salamanca, donde estudiaron Calderón, Cervantes (una época y luego en Alcalá de Henares), Santa Teresa y San Juan de la Cruz, y voy a destruir un nuevo mito cultural, sin opción a debate, ni duda, ni contestación, ni alharaca. Nos han engañado por enésima vez y voy a demostrar al mundo que el castellano, la lengua elegida por el anunnaki Carlos V para hablar con Dios, no viene del latín, sino que viene como casi todo…. de la Atlántida. Para hacer negocios o jugar al fútbol Carlos V seguro que hablaba en catalán. Nadie más indicado que el destructor de Sistemas Steagnus para destruir un nuevo mito cultural.
Qui Natura non dat Salmantica non prestat -reza el refrán- Lo que la Naturaleza no te da Salamanca no te lo presta… que quiere decir…si eres un pendejo de nacimiento da igual que estudies en la Gran Universidad de Salamanca..
LA SARDANA ES ANCESTRAL Y ANUNNAKI COMO EL GORRO CATALÁN MASÓN
Las estatuas del monte Nemrut anunnaki en Turquía tienen el gorro masón catalán.
PETROGLIFO DE EEUU ALIEN BAILANDO LA SARDANA O BAILE DEL FANTASMA
Indios chochones y wovokas lo bailaban. …
EL CASTELLANO “VASCO” NACIÓ EN CANTABRIA
El castellano nació en Cantabria y este dato es importante, porque si no viene del Latín, tenemos que averiguar de dónde viene. Recuerdo que la única lengua prerrománica o de la Atlántida (Donelly, dixit) es el vasco, que está al lado de Cantabria y las dos zonas fueran las más díficiles de conquistar para los romanos. Es decir son las zonas en Europa y el mundo con capacidad para conservar su orgulloso lenguaje… En los fantásticos libros que estudiamos en el colegio e instituto del Dr.Fernándano Lázaro Carreter leemos:
“Orígenes del castellano….Tuvo su cuna en Cantabria, en un conjunto de condados que dependían del reino leonés. Era una zona fronteriza, amenazada constantemente por los árabes, lo cual determinó que fuera fortficada con numerosos castillos, circunstancia a la que se debe su nombre (Castilla, “los castillos”)… La primera capital de Castilla fue Amaya (es decir, nombre vasco prerrománico..).”
Tusón, F.- Carreter, F., Literatura española 2º, Anaya, 1977, p. 36
CASTILLA ERA DEL CONDADO DE NAVARRA, ¡VASCA!
Y SU LOGO ES EL SHAMASH ANUNNAKI -IKURRIÑA
¡Atención! La primera capital de Castilla tienen nombre euskera: Amaya y es de un condado euskera, con logo claramente euskera, la ikurriña o bandera celta inglesa y shamash anunnaki, logo de Nibiru. Y nace en Cantabria, pueblo Guerrero terror de los romanos, al igual que los gudaris vascos. Castilla fue erigida en el reino el año 1035, al morir Sancho el Mayor de Navarrra, a quien pertenecía el condado de Castilla. Cantabria entonces pertenecía a Pamplona….
En esa zona de Castilla y Condado de Navarra se hablaban lenguas romances muy similares al catalán como occitano, gascón, navarro aragonés y provenzal. El catalán -la lengua en la que piensa y corteja, cohabita y sueña el Dr. Matrix- está emparentada con el francés, occitano y castellano. Y el latín allí no se imponía…, bueno no se imponía en ningún sitio, porque el pueblo hablaba una lengua y luego oficialmente había otra. Si esto te parece extraño no lo es. Es lo normal. En Paraguay hablan guaraní en muchas zonas y la lengua oficial es el español y escriben guaraní en caractres hispánicos.
CUANDO SE CREO CASTILLA CANTABRIA ERA DE PAMPLONA VASCA
Y CATALUÑA PERTENECÍA AL REINO FRANCO
CASTILLA PERTENECÍA A UN CONDADO VASCO NAVARRA Y SU LOGO ERA LA IKURRIÑA O SHAMASH ANUNNAKI |
“Cantabria , la región española cuya romanización fue más tardía, debió de compartir la repugnancia vasca por la f”, escribe el máximo erudito Rafael Lapesa en Historia de la lengua española (p. 38). ¡La qué más tardan en romanizar y donde nace el castellano!!!, ¿quién es el iluso que puede tragarse eso? Y fijáos de entrada las concomitancias con el vasco, la lengua de la Atlántida.
LOS MERCENARIOS NO HABLABAN LATÍN
Un dato capital y muy importante es que los mercenarios y colonizadores no hablaban latín,sino otra lengua. Eran itálicos que hablaban osco, umbríco , dialectos indoeuropeos. Hablaban un gran idioma común anterior al latín, llamémosle “itálico romano”. Lapesa lo confirma en Historia de la lengua española (p. 95):
“Por testimonio de los historiadores antiguos se sabe que entre los legionarios venidos a Hispania durant el siglo II ante sde C., los romanos estaban en minoría respecto a itálicos de otra procedencia, cuya lengua originaria no era el latín, sino el osco o el úmbrico, otros dialectos indoeuropeos”.
Palabras como campano (o apellidos) , topónimos como Suesa (Cantabria), Suessa (Tarragona) , Polentinos o Solentinos son oscos (Lapesa: 1983: 95). El paso de october latino a octuber es por influencia de la u del osco. La reducción de mb , palumba a paloma, es del osco.
“LOS LEGIONARIOS ROMANOS VENIDOS A ESPAÑA ESTABAN EN MINORIA RESPECTO A ITÁLICOS , CUYA LENGUA NO ERA EL LATÍN, SINO EL OSCO Y EL ÚMBRICO”, RAFAEL LAPESA, Historia de la lengua española, P. 95 Un ejemplo del osco-umbro el pueblo Suesa en Cantabria y el apellido Vinuesa |
LOS EXPERTOS ADMITEN QUE TODO SON ESPECULACIONES
Hay que aclarar de primeras que la Filología no sabe nada con certeza de las lenguas prrerromanas. En la Facultad la Biblia que estudiábamos se llamaba Historia de la Lengua Española, de Rafael Lapesa y ésta empieza así:
“LAS LENGUAS PRERROMANAS…La historia de nuestra Península antes de la conquista romana encierra un cúmulo de problemas aún distantes de ser esclarecidos.. Combinando noticias y conjetura, etnógrafos , arqueólogos y lingüistas se esfuerzan por arran car espacio a la nebulosa, que defiende paso a paso su secreto”. (p. 13)
Conjeturas… Los mismos oficialistas lo reconocen. Son todo conjeturas.
En 1985 el descado latínista judío Jozsef Herman anunciaba solemnemente en el congreso internacional de lingüística y filología romanas:
“Nosotros los romanistas, junto con los historiadores de la lengua latína, somos casi los únicos en saber que, en lo que concierne al proceso mismo de transformación del latín en lengua romance, tenemos mas hipótesis y controversias que certezas […]”
En 1940 el pedante lingüista danés Louis Hjelmslev, que me hizo sufrir mucho cuando estudiaba la carrera, declaró:
“La lengua madre que hemos llegado a reconstruir no es el mismolatín que nos ha sido transmitido por la literatura”. En 1953, el lingüista francés Jean Perrot reconoce sobre la lengua madre latina que “no corresponde al estado del latín que conocemos”.
Es decir, cuando nos hablan de lenguas prerromanas, latín madre y evolución lenguas romances, todo son masturbaciones oficialistas.
Los especialistas que estudiaron el ibérico, tema tabú, ocultaron toda la verdad, como Manuel Gómez -Moreno , que pertenecía a las sectas illuminati encubridoras de la Socity of Antiquaries de Londres y de la Hispanic Society de Nueva York,
NI EN EL BLANCO DE LOS OJOS
Para empezar una prueba del tedioso latín que nos hacian estudiar en la Escuela para comprobar a simple vista que es que no se parece en nada al castellano. Se parece menos que Es como decir que un niño blanco tiene una Madre negra:
M. TVLLI CICERONIS PRO T. ANNIO MILONE ORATIO
DISCURSO DE M. TULIO CICERÓN EN DEFENSA DE T. ANNIO MILÓN
I. 1. Etsi vereor, iudices, ne turpe sit pro fortissimo viro dicere incipientem timere, minimeque deceat, cum T. Annius ipse magis de rei publicae salute quam de sua perturbetur, me ad eius causam parem animi magnitudinem adferre non posse, tamen haec novi iudici nova forma terret oculos, qui, quocumque inciderunt, consuetudinem fori et pristinum morem iudiciorum requirunt.
I.1. Aunque me averguenzo, jueces, de que sea torpe que quien empieza a hablar en defensa de un fortísimo varón tenga miedo, y sea mínimamente decoroso, que, aunque el mismo T. Annio sea perturbado más por la salvación de la república que por la suya propia, que yo no pueda atraer una grandeza de ánimo semejante a su causa, sin embargo esta nueva forma de de un nuevo juicio aterroriza a los ojos, que, hacia cualquier sitio que cayeron, requieren la costumbre del foro y la prístina costumbre de los juicios.
No se parecen en nada. Si fuera nuestra lengua madre reconoceríamos algo. Pero no reconocemos nada, sólo el léxico impuesto por miles de años por la Iglesia y la cultura, controlada siempre por los illuminati, es decir, por los G-suitas.
LOS PRIMEROS TEXTOS CASTELLANOS SON UN ENGENDRO
Los primeros textos que nos muestran de castellano son un engendro, un Frankestein de palabros latinos y otros entendibles ahora mismo. O puede hasta que sean falsificaciones o textos con errores que nos venden para justificar la tesis de la involución del latín a lenguas vulgares. Te dicen que la lengua esta en formación en el siglo X y el XII se entiendo todo en el muermo del Cantar del Mio Cid. Otra prueba de que nos están macroestafando. O sea, en el siglo X , la lengua está en pañales y en el XII ya hay una lengua nueva en dos siglos….
Los textos mas antiguos que se tiene noticia del castellano son El Cartulario de Valpuesta, las Glosas Emilianenses o la Nodicia de Kesos del frater Semeno, todos del siglo X.
El latín vulgar es un cajón de sastre o paja mental para intententar justificar la patraña de que el castellano proviene del latín, porque, como en la Tonteoría de la Evolución de Darwin, faltan los eslabones o periodos intermedios. No existió un latín vulgar, sólo hubo influencia en la lengua hablada de la lengua culta escrita latina. En las Glosas leemos un supuesto “incipiente” castellano o el timo del “latín vulgar”
“Facanos Deus Omnipotes
tal serbitio fere
ke denante ela sua face
gaudioso segamus”
(Háganos Dios omnipotente
tal servicio hacer
que delante de su faz
gozosos seamos)
De la Nodicia:
“Nodicia de kesos que espisit frater Semeno:
In Labore de fratres, In ilo bacelare de cirka Sancte Iuste, kesos V;
In ilo alio de apate, II kesos; en que puseron ogano, kesos IIII;
In ilo de Kastrelo, I; In Ila uinia maIore, II”
(Relación de quesos que entregó el hermano Jimeno:
En el trabajo de los frailes, en el viñedo cerca de San Justo, 5 quesos;
En el otro del abad, 2 quesos; en el que pusieron este año, 4 quesos;
En el del Castillo, uno; En la viña mayor..”
EL LATÍN VULGAR ES UN ESLABÓN FALSO O CAMELO
Que alguien me enseñe un texto del llamado “latín vulgar” o de los eslabones del latin clásico al vulgar y al castellano de Berceo y el Arcipreste de Hita. Son fantasías para que encaje la teoría oficial. Es lo mismo , por cierto, que los eslabones del timo de Darwin. Sencillamente, ¡NO EXISTEN!
La tonteoría del origen de las lenguas a través del “latín vulgar” es una masturbación de Muller y otros fanáticos como Meillet, Schiaffini, Tragliavini , Hall…. Como es incomible… hay montones de hipótesis indemostrables, como la de Ascoli, que hablaba del sustrato celta de las lenguas románicas, claro del sustrato de la lengua de la Atlántida común.
Hasta en la wikimierda sionista se dan cuenta y dicen (a veces incluso piensa alguno de los tolays que escribe ahí): “El principal problema de la teoría tradicional es la dificultad de explicar la evolución tan rápida de la lengua desde el latín clásico a las actuales lenguas y la relativa homogeneidad de las lenguas romances”
Claro, es que no hay explicación a que una lengua nazca y evolucione en “cinco munutos”, es decir, en cuatro siglos.
La Wikimierda, o Fuente de Desinformación oficial, reconoce que lo del latín vulgar es un camelo:
“Sin embargo conviene aclarar, desde el punto de vista de la lingüística moderna, que el latín vulgar como tal es una expresión basada en una hipótesis antigua y equivocada, que suponía la existencia de dos lenguas paralelas: un latín “culto” y uno “vulgar”; pero, verdaderamente, el latín vulgar era el latín mismo..”
Lapesa cuando busca textos sobre latín vulgar no sabe ni qué decir:
“Para el conocimiento del latín vulgar -babosea- la documentación es escasa: fragmentos de una novela realista de Petronio que reflejan el habla ordinaria: textos descuidados, anónimos o de escritores de decadencia: inscripciones lapidarias incultas; citas de gramáticos que reprenden incorrecciones” (op. cit. p. 69)…
Esa novela es el Satyricon de Petronio, que es absolutamente falso que sea latin vulgar: ¿alguien entiende esto o lo diferencia del latín?
“Sudorem ille manibus detersit et: “Si scires, inquit, quae mihi acciderunt.–Quid novi?”
¿Esto es una transición al castellano o lenguas romances? No. Es una estafa. El ridículo es tal que llaman “latín vulgar ” a vulgaridades, a palabrotas y guarrradas. Patético.
En resumen, no tienen nada, errores y una novela de Petronio donde dice guarradas y macarrismos en latín..Esto es filología de chiste, fantasmadas de pedantes indocumentados.
ROMANO HABLADO Y LATÍN ESCRITO
Desde el siglo II antes de Cristo, los romanos eran bilingües: utilizaban el italiano como lengua hablada y el latín como lengua escrita, y son estas dos lenguas las que ellos aportaron a todas las regiones que conquistaron. La lengua hablada en Rumanía es el rumano.Rumania abandonó del Imperio romano en el año 270. Los habitantes de ese país no utilizan la palabra “latín” para hablar de su lengua, sino la palabra “romano. El teatro en tiempos de Julio César se presentaba en griego, latín y osco, lo que prueba que el latín solo era comprendido por una élite social.el latín fue la lengua única de los romanos hasta el siglo III a.C. Después, el latín se vería sumergido por el italiano, pero seguiría siendo la lengua del poder y de la literatura. El latín fue importante como lengua culta en la Edad Media y Renacimiento, pero no era una lengua hablada.
En el chino mandarín hay chino clásico y luego el hablado, lo mismo ocurre en el árabe, entre el arameo y el hebreo , el copto y el egipcio. Hay dos lenguas, una hablada y otra escrita.
Cuando llegan los romanos a la Península aquí hablábamos ibérico, una lengua perfectamente configurada, pero que no se ha sabido traducir. Llegan los fenicios, los griegos y romanos y utilizaban el íbérico. El ibérico era más antiguo que un alfabeto, son semisilábicos, que quiere decir que utiliza un signo para una sílaba. El latín sustituye una escritura, no una lengua. Esto ha pasado con el arameo y copto. Los jeroglíficos egipcios eran una lengua culta, los egipcios hablaban otra cosas. La escritura y la lengua no son lo mismo. En África muchas lenguas no tienen escritura y usan el alfabeto latino de inglés o francés. O esto pasa con el quechua, y lo escriben en castellano.
Los romanos no hablaban latín, era una lengua culta escrita, pero no hablada cuando vinieron a jodernos a Hispania, el país de los conejos, palabra fenicia.. Los ejércitos estaban formados por mercenarios. Steagnus, era uno de ellos. No se parece en nada el lenguaje hablado al latín. El latín se hablaba sólo en el Lacio, una zona muy limitada. OBLITI SUNT ROMANAE LOQUIER LINGUA LATINA , leemos en un epitafio del poeta Naevius en el año 200, A. de C., que quiere decir ” los romanos han olvidado la lengua latina”.
LOS RUMANOS HABLAN RUMANO, NO LATÍN
La prueba de que el latín no era la lengua hablada es que el rumano se conoce como eso, “como rumano”, no como “latino” o “latín”. Y esto es porque los romanos llevaban una lengua coloquial hablada venida de Roma, el rumano o romano, con características similares al italiano, estrusco, ligur y otras lenguas de Italia y de los mercenarios de los ejercitos de la PAX ROMANA.
El (insoportable) Cantar del Mio Cid es del siglo XII y se puede leer perfectamente. Lo mismo el catalán medieval de Ramon Llull. El catalán debería valorarse más. El español que llegó a América no ha cambiado mucho en 500 años…No ha desparecido.. no es tan fácil que desaparezca una lengua. El latín está entre el alemán y las lenguas románicas, el alemán tiene declinaciones, sin embargo el castellano y las románicas pierden todos las declinaciones. El gallego y el rumano llegan a las mismas soluciones, y estaban muy lejos.
La sintaxis no se parece nada ni la fonética. El latín sólo tiene 14 consonantes, el castellano tiene 19 y el catalán 23. ¿De dónde aparecen las articulaciones nuevas? Pues vienen de aquí, del Ibérico, no del latín. Ensordecimiento de oclusiva t en d y la africación o f. La yod es la i, influencia de la i. En el ibérico es la vocal más estable. Los procesos de palatalización no vienen de una yod celta. Las cinco vocales del castellano son idénticas a las del euskera.
PROSODIA Y SÍLABAS, DISTINTAS
La estructura de la sílabas son distintas en castellano y latín. Consonante con vocal es una tendencia del latín (Steagnus), pero no en el castellano y romances. Tenemos “sílaba trabada”, que acaba en consonante. El ritmo o prosodia hablada del latín es completamente distinta a la nuestra. El latín no tiene palabras agudas o el griego tiene muchas esdrújulas. El latín se parece en prosodia más al alemán. El catalán tiene otra prosodia distinta…es más palatal…El catalán es la lengua de los dioses…. de Xavi. El latín tiene un ritmo binario… pero el castellano tiene esdrújulas, llanas, graves… El griego tiene una prosodia más parecida al español.
El filólogo dr. Jaime Martín ha puesto en evidencia los paralelismos de más de un 70 % entre el esukera y el dogón, la lengua africana de Mali, un pueblo de la Atlántida que conocía Sirio. Hay una lengua madre común, como el Bereber, que se parece al vasco.
El latín usa mucho la voz pasiva, se parece más al inglés que a las lenguas románicas. En el latín no hay formas perifrásticas como el latín. El condicional no existe en latín, en inglés si pero hay que poner el “could”, “would”.
En adverbios, preposiciones y conjunciones no nos parecemos en nada con el latín. Pocas conjunciones se han mantenido , excepto et (y) , quid, (que). Los oficialistas dicen que se formaban las conjunciones basándose en “gestos”.
DECÁLOGO DE PRUEBAS IRREFUTABLES:
Hay un decálogo de diez pruebas que muestran que el latín no se parece en nada al español, tiene declinaciones, neutro, verbos deponentes, el plural es distinto, el verbo aparece al final, adverbios y adjetivos comunes de vida diaria no se parecen, ni conjunciones….bueno esto es como comparar a Falete con Matthew Mcconaughey (a favor de Falete, por supuesto). Veamos como el español no puede provenir del Latín:
1.- Las declinaciones han desaparecido. (el rumano tiene alguna o el alemán).
2.- El plural… es distinto al latín.
3.- Los artículos… ¿cómo aparecen de la nada?
4.- El género neutro.El latín, como el alemán, el griego y el ruso, tiene tres géneros: masculino, femenino y neutro. Las lenguas romances tienen dos: masculino y femenino.
5.-El uso de USTED no existe en latín.
6.- Los adverbios, -ter y -er en latín y -ment en lenguas romances no se parecen.
7.- Las conjugaciones, amabo en latín futuro amaré y en frances aimerai y ameró en italiano. Tiene verbos deponentes y muchas pasivas, frente a las formas perifrásticas del español.
8.-La gramática de las lenguas romances no “heredó” nada del latín (sólo palabras lógicas por imposición imperialista o superestrato) (Las lenguas son de sustrato, adstrato o superestrato, según sean la base, estén “al lado” o sean la último en superimponerse por imperialismo)
9.- El vocabulario de base y de vida cotidiana de las lenguas romances no es normalmente latín.
10.-El latín es una lengua muerta desde el siglo I. ¿Cómo una lengua muerte puede influenciar en los siglos posteriores en el habla común? Como si muere en el I puede nacer en tan pocos siglos otra nueva de la noche a la mañana? , cuando lleva siglos la aparición de una nueva lengua.
Jean Perrot, lingüista oficialista reconoce que el latín no se parece a las lenguas romances , sino en vocabulario , no en morfología:
“Las asociaciones que sehan intentado entre diversas lenguas […] han carecido con frecuenciade solidez por el hecho de que se concentraban sobre elementos de vocabulario. Las asociaciones tendrán un valor concluyente sólamente en la medida en que intervengan elementos morfológicos en la comparación” (Jean Perrot, La linguistique, 1953).
EN LA VIDA DIARIA, EL LATÍN NO SE PARECE
Vamos a presentar listados de palabras, verbos, adverbios y formas del habla común que en latín no se parecen, la palabra culta no tiene nada que ver con la del habla popular. Ej. Guerra, en latín es Bellum que no se parece en nada.
Palabras romances no se parencen en nada al latín, esto quiere decir que no vienen del latín:
Francés -Italiano- Español- Rumano -Latin
TRAITE- TRATTATO- TRATADO- TRATAT -FOEDUS
OTAGE -OSTAGGIO -REHEN-OSTATIC- OBSES
GUERRE -GUERRA -GUERRA -RAZBOI-BELLUM
Aquí puede verse que palabras de uso cotidiano no provienen del latín , ya que no se parecen en nada, pero sí se parecen al italiano antiguo, del que si proceden, ¡y que es distinto al latín!:
Francés- Italiano- Español- Rumano- Italiano antiguo -Latín
BAIE- BAIA- BAHIA -BAIE -BAIA –SINUS
BOIS -BOSCO- BOSQUE- LEMN -BOSCO- NEMUS/SILVA
CAMPAGNE- CAMPAGNA -CAMPANA -CAMPANIE -CAMPANIA –RUS
CHAMBRE -CAMERA- CAMARA- CAMARA -CAMARA –CUBICULUM
CHEMIN- CAMMINO- CAMINO-CALE -CAMINO ITER/SEMITA
EST -EST- ESTE- EST- EST- ORIENS
FÛT -FUSTO- TONEL -BUTOI -FUSTO –CADUS
GRANGE- GRANAIO -GRANERO- HAMBAR -GRANARO- HORREUM
JARDIN -GIARDINO- JARDIN -GRADINA -JARDINO –HORTUS
NORD- NORD-NORTE -NORD -NORD- SEPTEMTRIONES
OUEST- OVESTE- OESTE- VEST-OVESTE –OCCIDENS
PLAGE- SPIAGGIA- PLAYA- PLAJA -PLAJA –LITUS
ROCHER- ROCCIA- ROCA- ROCA- ROCA- SAXUM
SUD- SUD- SUR- SUD-SUD- MERIDIES
¿Por qué no se parecen palabras tan elementales como Sur o Meridies o Este y Oriens? Norte se dice Septentriones y eso no se parece en nada a lo que usamos nosotros ¿Por qué?, pues porque no viene del latín.
En vestimenta no hemos heredado palabras superpopulares, pero en cambio si se parecen los términos entre las lenguas romances:
Francés -Italiano -Español- Rumano -Italiano- antiguo-Latín
CALEÇON- CALZONI- CALZONCILLOS- IZMENE -CALZÓN –?
CHAPEAU -CAPPELLO- SOMBRERO- PALARIE -CAPELO- PETASUS
CHEMISE- CAMICIA- CAMISA -CAMASA- CAMISA- SUBUCULA
MANTEAU- MANTELLO -ABRIGO / MANTO- MANTOU -MANTO -PALLIUM
PANTALON- PANTALONI -PANTALON KILOTI -PANTALON –BRACAE
TAILLEUR -SARTO- SASTRE -TAIETOR- SARTO/ TAIETOR –?
En el tiempo que debería ser muy parecido al latín y que es algo muy utilizado en la lengua hablando no nos parecemos nada de nada, y en ocasiones, como en calzón no hay equivalente claro latino: esto demuestra que el latin culto escrito no es el mismo que el hablado que heredamos las lenguas romances:
Fijáos las palabras más comunes del habla como mañana, invierno , jornada o tarde ….¡no se parecen en absoluto al latín!:
Francés I-taliano- Español- Rumano -Italiano antiguo-Latin
DEMAIN- DOMANI- MAÑANA- MAINE- DOMANI -CRAS
HIVER- INVERNO- INVIERNO -IARNA- INVERNO- HIEMS
JAMAIS- GIAMMAI- JAMAS- NICIODATA- JAMAI –NUMQUAM
JOURNÉE- GIORNO- JORDANA- ZI -JORNO- DIES
MAINTENANT- ORA- AHORA- ACUM- ¿ORA?- NUNC
SEMAINE -SETTIMANA-SEMANA -SAPTAMANA- SETTIMANA –HEBDOMADA
SIESTE- SIESTA- SIESTA- ODIHNA -SIESTA- MERIDIATIO
SOIR- SERA- TARDE -SEARA -SERA V-ESPER
O conceptos tan comunes como palabra, cosa, ciudad….. ¡ningún parecido!, claro porque no es nuestra lengua madre:
Francés -Italiano -Español -Italiano antiguo-Latín
CHOSE- COSA- COSA -COSA -RES
CITÉ -CITA -CUIDAD -SITA- URBS
ÉTRANGER -STRANIERO -ESTRANJERO -STRANIERO- EXTRANEUS
FOLIE- FOLLIA- LOCURA- FOLIA- INSANIA
FORCE- FORZA- FUERZA- FORZA- VIS
FOURRAGE- FORRAGIO -FORRAJE -FORRAGIO –PABULUM
MARIN -MARINAIO -MARINERO -MARINARO- NAUTA
MARQUE -MARC-A MARCA -MARCA- NOTA
MARTEAU -MARTELLO -MARTILLO -MARTELLO -MALLEUS
MASQUE -MASCHERA- MÁSCARA-MASCARA –PERSONA
ORGUEIL- ORGOGLIO- ORGULLO -ORGOLIO –SUPERBIA
PAROLE- PAROLA- PALABRA -PAROLA –VERBUM
PLACE -PIAZZA-PLAZZA -PLAZA –PLATEA
RETARD- RITARDO RETRASO -RITARDO –MORA
Las cifras y los números son igualmente la prueba de un
parentesco indoeuropeo y no de un origen latino.
Francés -Italiano -Español -Italiano antiguo-Latín
UN -UNO -UNO- UNO- UNUS
DEUX- DU-E DOS -DU- DUO
En los verbos igual, no se parecen al latín, sino al italiano hablado antiguo, además los ponen al final en latín y nosotros no copiamos este lugar sintáctico como deberíamos hacer:
Francés- Italiano- Español- Italiano antiguo-Latín
(S’) APPELER- CHIAMARE -LLAMAR- CHIAMARE –VOCARI
AIDER -AIUTARE- AYUDAR- AIUTARE- ADJUVARE
APPRENDR- APPRENDERE- APRENDER -APPRENDERE- DISCERE
AVERTIR -AVVERTIRE -ADVERTIR -AVERTIRE –MONERE
CALMER -CALMARE -CALMAR -CALMARE- SEDARE
CHANGER- CAMBIARE- CAMBIAR -CAMBIARE- MUTARE
En los adjetivos pasa lo mismo, no provienen del latín sino del italiano antiguo:
Francés-Italiano- Español- Italiano antiguo-Latín
AGRÉABLE -GRADEVOLE- AGRADABIL -AGRADABLE –JUCUNDUS
BAS -BASSO -SCUND -BASSO- INFRA
BLANC- BIANCHO- ALB -BLANCO- ALBUS
BLEU- BLU -ALBASTRU -BLU –CAERULEUS
FIER- FIERO- MANDRU -FIERO- ELATUS
FIN- FINO- FIN -FINO- EXILIS
FRAIS- FRESCO- RACOROS -FRESCO –FRIGIDUS
FRANC- FRANC-O LIBER -FRANCO- SINCERUS
FROID- FREDDO- RECE -FREDO –FRIGIDUS
De esta manera, las lenguas romances cuentan con miles de palabras latinas, pero éstas no son casi nunca palabras de la vida diaria.
Francés- Italiano- Español -Rumano -Latin
COUDE- GOMITO- CODO -COT –CUBITUS
FOIE- FEGATO -FIGADO- FICAT- IECUR
JAMBE -GAMBA -PIERNA- GAMBA –CRUS
Queda demostrado que las lenguas romances a quien copian no es al latín, sino al italiano antiguo , que era la verdadera LENGUA MADRE. Son demasiadas coincidiencias.
“¿dónde fueron a parar -se pregunta el lingüista Ives Cortez, con más razón que un santo– las palabras latinas APUD(junto a, en casa de), CLAM (a escondidas), CORAM (en presencia de),DECET (conviene que), DENIQUE (finalmente, por fin), ENIM (en efecto,en verdad), ETIAM (aún, todavía), ERGO (entonces), IDEO (por estarazón), IGITUR (por consiguiente), INQUIT (dice), MODO (solamente,por lo menos), MOX (en seguida), NAM (pues, porque), NUM(¿acaso..?), NUPER (recientemente), SATIS (bastante), SED (pero),SEMEL (una vez), STATIM (tan pronto como), TAMEN (sin embargo), UTINAM (ojalá, Dios quiera), VIX (apenas)?”
EL IBÉRICO SE PARECE ALGO AL VINCA LENGUA NEÓLITICA PROTOSUMERIA
ALFABETO VINCA EL DEL NEOLÍTICO EN EUROPA
Hay símbolos exactos al ibérico. El Vinca es un misterio, pero yo digo su origen, es anunnaki, son símbolos parecidos a variedades del protosumerio. Proxímamente revelaré más secretos incríbles del origen de esta lengua, con pruebas.
FALSEDADES DEL LATÍN, INGLÉS Y FRANCES
Toda la filología es falsa… y la historia de las lenguas. Shakespeare no existió fue Francis Bacon y varios clones. Los nobles ingleses entonces hablaban francés o se usaba el latín escrito. El francés y el inglés se parecían mucho y se supone que venían de lenguas madres diferentes, germana y latina. Por eso toda la información de las lenguas madre deber reconsiderarse.
Vedlo en estas frases:
El frances y el inglés se parecen, más que al latín
The information contained in this message is confidential.
L’information contenue dans ce message est confidentielle.
La información contenida en este mensaje es confidencial
Spanish is a rich and expressive language.
L’espagnol est une langue riche et expressive.
El español es una lengua rica y expresiva
The grammatical structure of the language has changed enormously.
La structure grammaticale de la langue a changé énormément.
La estructura gramatical de la lengua ha cambiado enormemente.
Las lenguas romances y el latín estuvieron en contacto por más de 20 siglos, y como es lógico los latinismo se introdujeron en estos idiomas en tres periodos. Del siglo III A. de C. al siglo I latin y romano antiguo hablado coexisten. Del II al XVI el latin es lengua culta escrita usada por la Iglesia y sus vocablos nos inundan, al igual que en l época moderna. De ahí que digamos Currículum Vitae, in extremis ….pero la influencia en la gramática es nula.
YVES CORTEZ EL ÚNICO QUE VE EL REY DESNUDO
SU TESIS NO CONSIDERADA ES LA PURA VERDAD
Habría que hacerle un monumento a este gran Filólogo francés, ya fallecido por desgracia, el único que se dio cuenta, y sin embargo, es ocultado por sistema como todo los que decimos la Verdad contra corriente, contra el Dogma Oficial. Con todo, no se sabe vender muy bien ni explicar con gancho la Tesis más verdadera NI HACERLA LLEVAR AL PÚBLICO, pero para eso, ya estoy yo. Con este post ya lo he rebatido todo públicamente, no necesito hacer un libro, que también puedo hacer y ampliar. Cuando uso el humor, es para hacerlo más ameno y llegar al público, QUE NADIE PIENSE QUE POR ELLO MI DISCURSO PIERDE SERIEDAD. Lo mismo que desmonté el timosida ahora voy a desmontar el timolatín. Va a caer todo….
Y las palabras que sí se parecen al latín….son lexicografía culta, que nos ha llegado por la influencia del latín como lengua escrita escolar y magistral, ahí sí vemos parecidos:
Latin -Francés- Español
ABJECTUS -ABJECT –ABYECTO
AETERNUS -ÉTERNEL- ETERNO
BEATUS -BÉAT- BEATO
BELLICOSUS- BELLIQUEUX –BELICOSO
FEROX -FÉROCE –FEROZ
FOETIDUS -FÉTIDE- FÉTIDO
GRACILIS- GRACILE- GRÁCIL
HONESTUS -HONNETE –HONESTO
HORRIBILIS -HORRIBLE –HORRIBLE
IGNOMINIOSUS- IGNOMINIEUX –IGNOMINIOSO
ILLICITUS- ILLICITE- ILÍCITO
IMMOBILIS -IMMOBILE –INAMOVIBLE
INQUIETUS -INQUIET- INQUIETO
OBSEQUIOSUS- OBSEQUIEUX –OBSEQUIOSO
PERPETUUS -PERPÉTUEL -PERPETUO
PROBUS -PROBE- PROBO
Desde el siglo II antes de Cristo, los romanos eran bilingües: utilizaban el italiano como lengua hablada y el latín como lengua escrita, y son estas dos lenguas las que ellos trajeron a todas las regiones que conquistaron. Este bilingüismo ocurre en en arameo y hebreo. En guarani y español. En la Suiza germánica, la lengua hablada es el suizo germánico y la lengua escrita es el alto alemán. En Quebec, la lengua hablada es rica en palabras provenientes de un vocabulario original, pero el francés es la lengua escrita culta.En Africa, América y Asia, el bilingüismo lengua hablada-lengua escrita es una realidad normalísima. El quechua se habla, pero luego se escribe en caracteres españoles.
¿CÓMO NACE EL ESPAÑOL EN SÓLO 4 SIGLOS?
El castellano no puede venir del latín, ni el francés ni el catalán. Antes viene del catalán, ya que Cataluña significa “Tierra de Castillos”. Esa tesis es demencial. Un auténtica tomadura de pelo. Haber ¿cómo demonios es posible que desaparezcan de sopetón todas formas gramaticales en todas las lenguas romances?… ¡Todas a la vez igualitas!!!!!! Desaparecen todas las formas gramáticales del latín a la vez y todas las lenguas romances usan palabras similares… Desaparecen los adjetivos, adverbios, y lo más importante, los verbos, la base de la comunicación y la frase.
¿Cómo es posible que sólo en unos siglos – en unos sólo cuatro- nazca el español? La transformación desde la desaparición del Imperio romano circa el año 450 después de Cristo hasta la aparición de la lengua romana del Concilio de Tours del 813. Este proceso es materialmente imposible. El castellano tenía más siglos y el romano antiguo, el rumano, el francés, el italiano. Lingüistas oficialistas como Maillet hablaba de la estabilidad del latín en 8 siglos y luego, de súbito muere y nacen montones de idiomas todos igualitos en su morfología y síntaxis , pero completamente distintos al latín.
Señores, nos la han colado de nuevo. Sólo con la lógica, periodización y vida, nacimiento y muerte de idiomas, la teoría oficial es un non sequitur… “no se sostiene”. Y por cierto Non sequitur es un latinismo culto y eso lo que queda en nuestro idioma, los cultismos, no la lengua hablada latina, que ya no existía cuando llegaron los romanos como lengua “viva” hablada. El griego se mantiene casi dos mil años, pero el latín se transforma sólo en cuatro siglos. ¡Esto no puede ser!
¿Y por qué nos parecemos a veces al latín como en los números? Pues muy sencillo, porque tenemos un origen troncal común, el Indoeropeo, nuestra lengua madre que vino de Asia y Centro Europa. De ahí también proviene el sánscrito, que antiguamente se pensaba que era “madre de todas las lenguas”, “la lengua perfecta” literalmente, sans, krito. Pero luego los lingüistas dijeron que el “hitita” era más antiguo. Claro porque el hitita era lengua de los anunnaki, de los que construyeron el oopart del Monte Nemrut en Turquía , con estatuas gigantes con el gorro masón catalán en lo alto de una montaña. Los catalanes siempre metidos en todos los fregaos. El alemán y el inglés se parecen por ser germánicos, pero el inglés no proviene del alemán, lo mismo pasa con el ruso y el polaco. De donde viene la palabra hermano, pues de germanus germánico, no de frater latino.
El dogma ha hecho que la filología actual sea una farsa y muchas etimologías pajas mentales, siempre basadas en que todas las palabras y topónimos vienen del latín. Por eso muchos filólogos dudarán de esta tesis, te dirán si tal o cual palabra siempre viene del latín, es la lengua madre. Puede en algún caso, pero hemos demostrado que palabras coloquiales necesarias no se parecen en nada al latín. Trabajo te dicen que viene de “tripalium”, una instrumento de tortura, pero eso es una manipulación o un mensaje de las élites para mostrar lo esclavo que es el borregomátrix. Las etimologías son especulaciones, una máquina de masturbaciones pseudoeruditas.
CADIZ, ALICANTE Y MALAGA NO SON NOMBRES LATINOS
Se supone que el latín nos ha influenciado mucho, pero luego muchos topónimos principales vienen de lenguas prerrománicas. Iberia viene de una lengua norteafricana asentada en Huelva (García Bellido, 1947). España de Hispania, “país de los conejos”, de los fenicios. Malaga de Malaka y Cadiz de Gádir (fortificación), Ibiza de Ebesus, “tierra de pinos”, también tienen origen fenicio. Ampurias del griego Emporion, Rosas de Rhode, Alicante de de Lucentum.
Si se mantienen es porque nuestras raíces ibéricas, griegas o fenicias eran más fuertes que los latinos..y lo mismo ocurrió con el castellano, era una lengua más antigua que el latín, que se influenció por el romano antiguo de los militares y mercenarios que nos invadieron. Benasque viene del ligur, o Berganza. Carrión y Ciudad Rodrigo del Celta. Selaya en Cantabria, pueblo pasiego, viene del vasco “campo”, como Celaya, apellido vasco. Quiero decir, que debajo del latín había mucha vida y mucha lengua, que venía de nuestro pasado ibérico. Y que se conservó y no desapareció, como ocurrió con nuestra lengua “castellana-ibérica”. Cebolla viene del vasco “kipula”.
Todas las lenguas romances se parecen al italiano antiguo hablado, distinto al latín. Tiene un origen común en una lengua madre que puede estar influenciadas por el osco y elúmbrico (mayoría de legionarios en España) o etrusco y de las lenguas sabélicas que ya estaban en el territorio antes de la llegada de los romanos. Influenciaban otras lenguas, más que el latín, como las lenguas latino-faliscas, las osco-úmbricas, el griego también se hablaba por allí.
Fijáos un detalle, tras 500 años el inglés y el español siguen casi fijos y no han cambiado ni se ha impuesto uno y otro en sus zonas en América. Pero ahora nos quieren hacer creer que en 400 años nació el español, catalán, italiano, rumano y el francés. Pues esto mismo pasó con el romano antiguo y el español…. no murió y nació en cinco minutos…. Llevaba ya siglos hablándose, antes del latín. Hay continuidad territorial mantenida, isoglosas lingüísticas que se llaman en filología. Había un gran idioma románcio que podemos llamar “Itálico Romano”, que existía antes y pudo ser extendido más por el imperio romano.
La fonética ibérica se impuso al latín, por eso usamos tanto la r y rr doble o la b y l v, tod eso viene del ibérico. Otra característica muy nuestra es la llamada palatalización que se explica como influencia de la yod (i) en tres siglos. La i la vocal palatal anterior, es la vocal más común en ibérico. la fricativa sonora /Z/ no existía en latín, pues otra influencia del ibérico. La sonorización de las oclusivas p, t, k, es decir, que pasan a b, d, g, ej, capra pasa a cabra es también típica de romances e ibérico en la Romania Occidental.
CONCLUSIÓN, EL RESURGIR DE LA ATLÁNTIDA:
Como Destructor de Sistemas “Profesional” estoy acostumbrado a derribar fácilmente dogmas inamovibles como el timosida, el peligro del C02, el calentón güeval y tantos otros y ahora toca el origen del castellano. QUE VA SER LITERALMENTE DEMOLIDO. Parece increíble, pero creo que cualquier personas con dos dedos de frente al leer este post reconocerá que tengo razón.
Queda demostrado que el castellano es hasta una palabra francesa y catalana que no puede venir del latín, porque no se parece en nada en la gramática, adverbios, conjunciones, declinaciones, verbos que no van al final y se conjugan diferentemente , plural, uso de usted, perífrasis, vocabulario cotidiano…Los colonizadores hablaban mayormente osco -úmbrico , no latín. Queda restablecido el honor del catalán , una superlengua misteriosa del nivel del castellano y francés o aún más, ya que los más grandes sabios alquimistas como Ramon Llull escribían en catalán.Cataluña y Castilla significan ambas “Tierra de castillos“.
El latín no puede ser nuestra lengua madre. Las lenguas romances en cambio se parecen todas, claro , porque tienen una lengua madre común, no el latín, el sustrato Celta que decía Ascoli, pero que era más celtíbero o atlante que otra cosa. Cantabria viene de Can serpiente y los ártabros era un pueblo celta que estaba también en Galicia.
¿Pero entonces cuál es nuestra lengua madre? ¿ De donde Proviene el Castellano y el catalán ? Pues de la misma que provenía el “romano” el italiano antiguo que sí que trajeron y llevaron los romanos por toda Europa, hasta llegar incluso a Rumanía. De ella nacieron todas las lenguas romances, francés, italiano, retorrománico, siciliano, astur leonés, sardo, occitano, ladino, catalán, gallego…, no del LATÍN. El Español no puede nacer en sólo cuatro siglos, esto es un disparate. Y este Romano antiguo proviene de una lengua común prerrománica que bien podría se de la Atlántida, como el euskera.
Y Aquí ya hay conspiración. Esa Lengua Madre se nos ha ocultado, porque Toda la Cultura Oficial se basa en la ocultación y la manipulación. El Iberico no se estudia, no dejan y el Vasco parecido, que es un enigma por ser una lengua viva de la Atlántida. Rafael Lapesa dice en la Historia de la lengua Española que ” más vale no decidirse entre vasco e ibero cuando se trabaja en Toponimia” (p. 36). Esto prueba mi tesis de que el ibérico y el Vasco no son tan diferentes y pueden venir de una misma rama , una lengua original madre de la Atlántida, con troncos distintos por supuesto, no son iguales. Son todas lenguas fusionantes, con artículos.
Lapesa escribe: “los cántabros eran de origen indoeuropeo, pero es sustrato previo de la región parece haber sido semejante al vasco; por otra parte, los cántabros aparecen constantemente asociados con los vascos durante la época visigoda y romana”. Vascos y cántabros eran a veces llamados igual como “los de las alturas o montañas” y “los orgullosos”, los más feroces guerreros como Steagnus y Coroccota. Fijáos que el latín nunca aparece en ningún sitio en nuestras bases lingüísticas, sino vasco, ibérico, lengua madre romance, italiano romano antiguo de las legiones.
Hemos visto que Castilla se origina en zona vasca, en Navarra y el castellano en Cantabria. Esta es una hipótesis para Descubrir de donde vienen las lenguas romances , si no vienen del latín. ¿Cuál ha sido la única lengua prerromana que se mantiene y probablemente de la Atlántida (Donelly)?, pues el euskera, donde los romanos no puedieron entrar bien, como en Cantabria. Esto puede indicar que el cántabro ibérico antiguo , donde se origina oficialmente el castellano puede ser el origen del castellano, un ibérico antiguo, que convivía con el euskera y se parecía algo a él como en las vocales, por ejemplo. No se sabe el origen de las lenguas romances , si no vienen del Latín como es obvio, y podemos investigar en este sentido.
Hubo una gran lengua que se nos ha ocultado, como han ocultado el hallazgo que presenté yo mismo de un aro con inscripciones cuneiforme anunnaki es pleno Jaen, que demuestra que toda la historia oficial es FALSA. Y en el lenguaje es igual. Siempre nos ocultan a la Atlántida y sus lenguas. Y esto es lo que está ocurriendo con el Castellano y las lenguas romances. Vienen de atrás de otra lengua madre, probablemente originaria de la Atlántida, que yo llamo Sahariano-Atlante o ibérico -atlante. Esto lo ampliaremos en otros artículos.
El ibérico y el vasco tendrían raíces comunes, como el Bereber o el caucasiano…. y eso ya es zona anunnaki. Esto implicaría, como el hallazgo de nuestro aro de Jaen, la Fuente Magna del Tititica o las inscripciones anunnaki de Malta y las Cuevas Hopis… que había un imperio mundial en una civilización desaparecida, que sólo podría ser la Atlántida. Todas las lenguas románica tienen un sustrato común, como dijo Ascoli, el Celta, la Atlántida, el Indoeuropeo. Hay 9 teorías principales del origen de las lenguas romances, lo cual demuestra que los filólogos están perdidos. No se sabe el origen, porque no cuadran muchas cosas.
Hasta la wikmierda sionista, es decir la oficialidad tiene que reconocer que lo del latín vulgar es una farsa : “Por lo tanto la lengua cotidiana no era el latín clásico sino una forma distinta aunque cercana, en un proceso de desarrollo más libre, el sermo plebeius (‘discurso plebeyo’).”
Como en el timosida, se inventan palabras , conceptos, tonterías para que les encaje su “dogma”. El concepto del latín vulgar es una de esas tonterías, difundidas por Muller, y no hay evidencias de textos en toda Europa que puedan encontrarse. “El latín vulgar como tal es una expresión basada en una hipótesis antigua y equivocada”, reconoce hasta la Wikimierda sionista.
El lenguje anunnaki común muestra que los Anunnaki dominarían entonces el mundo. Ur es una zona de Sumeria y Ur es río y palabra vasca. ej, Uralde. ¿Veis la clara conexión? En Egipto había faraones con nombres vascos: ¡Iker! La ikurriña es una pirámide , un simbolo celta atlante, el shamash anunnaki, la bandera de Inglaterra. Los anunnaki también detrás en el símbolo principal euskera.
Fijáos como el ibérico tenía una alfabeto que se parece al vinca neolítico, otro enigma, y que son símbolos con cierta similaridad con el protosumerio de los anunnaki. Esa es la madre común. Esa es la lengua común que ocultan y esa lengua es el sahariano atlante, que será tema de otro post.
Todo tiene que ser revisado. Hasta la palabra castellano vien del catalán “castell” y español puede venir del occitano, otra lengua romance, que fue en epocas visigodas “zona española”. Los catalanes utilizaban “español” para distinguir del que no era de allí. Español es el nombre del segundo equipo de Barcelona. Vascos y occitanos hacían fiestas de toros. Cuando dicen que estaba el latín vulgar, lo que estaban eran por aquí los visigodos dejándonos palabras como jabón (de saipo) o yelmo (helm).
En resumen y para entendernos, HAY QUE RESETEAR LA INFLUENCIA DEL LATÍN e investigar las lenguas prerrománicas vasco, ibérico, catalán, occitano, sahariano atlante, romano antigu…, que tienen todas una lengua madre común ancestral y esta existía en la Atlantida y ha sido ocultada, como ocultan los ooparts. El latín es la lengua del imperio illuminati de la PAX ROMANA y la IGLESIA, como ahora el inglés es la lengua de la PAX AMERICANA SIONISTA. Toda la historia ha sido manipulada por ellos, pero hay muchas fallas y contradicciones que nos han hecho despertar. El descubrimiento del ibérico y Madre de las lenguas romances será el Nuevo Resurgir de la Atlántida.
Tras las lenguas romances y el castellano y el catalán está el gran misterio de nuestra Historia Oculta, las lenguas de la lejana Atlántida que siguen vivas hoy en día y que han sida ocultadas por sistema por la PAX ROMANA ANUNNAKI, pero ahora por fin, ha llegado el momento del Despertar. ¡Steagnus ha vuelto!
Lluis Carles Camps, va venir, va veure i va guanyar!
Per la barretina den “ductó” Mátrix
Luis Carlos Campos, vino, vio y venció!
Por la barretina-Gorro del Doctor Màtrix.
(en próximo post demostraré ibérico y vasco son lo mismo y la lengua de la Atlántida)
y Viernes Llegan los XMEN REALES, Priscila, mi nueva ídola Diosa